Also overdue

I noted a ways back ago that I’d come across Argall, by William T. Vollmann, in my peregrinations and snatched it up with greed.

I read the book in about four sittings; it’s Vollmann’s crack at the Pocahontas story. It’s also one of his Seven Dreams, seven books that undertake to re-envision the encounters between Native American and European cultures that underpin our current culture here in North America.

The other books which have been published are The Ice Shirt, The Rifles, and Fathers and Crows.

The Ice Shirt relates the tale of the Viking settlement at l’Anse aux Meadows, Newfoundland; The Rifles is about the encounter between the northern peoples of Canada and the twentieth century around 1900 via the story of the ill fated Franklin expedition (it should be noted that Vollmanns’ treatment of the expedition prefigures but inverts the publishing industry’s embrace of the later Shackleton expedition); and Fathers and Crows tells the story of the mission to the native peoples along the St Lawrence waterway by French Jesuits and the resultant sainthood of the only Native American saint, the Iroquois St. Catherine Tekakwitha (which also has a counterpart in the mass media, the beautiful film Black Robe, a very different work, but lovely to look at and very useful for it’s meticulous visualizations of the pace and time).

I recommend all of these books, but my favorites to date are Argall and Black Robe. I intend a full-scale review of Argall, but, erhm, later.

Vollmann’s work is unique. He’s a very post-modern writer, injecting a first person authorial voice into the work at whim, incorporating drawings and personal reminiscence into the fabric of the novels. Despite this he is unafraid of the traditional projection of the writers’ voice into his characters, and I swear, with each book his control of the language become more assured.

There’s a tension in his work, most clearly seen in the books he’s published that are not a part of Seven Dreams, between his moral repugnance and personal fascination with what I can only term squalor. This boundary between repulsion and fascination is where, for example, fetish sexuality lies, but Vollmann’s adoption of the boundary as the prime element in his work is, in my opinion, in most cases not sexual in nature. Even when he’s writing about sex and sexuality, it’s neither porn nor erotica, for me at least.

In Seven Dreams, this fascination takes on an added dimension, in that he assumes a demonstrable truth: the Native peoples he is imagining as well as the European persons who frequently left greater amounts of first-person documentation behind each had systems of moral behavior and considered their actions in relation to it.

The preponderance of the narratives we’re exposed to in American primary and secondary educational institutions and in the popular culture emphasize the savagery of one or another of the events, depicting the actions as originating with either an evil sense of values or none.

Vollmann’s efforts provide the opportunity to see how, in conflict, morality is simply lost, and at the same time how as humans our differing value systems may simply be impervious to reconciliation.

I do not know what further Dreams Bill intends to bring forth, but it seems likely that the conquest of Mexico is likely, and the defeat of the Indians of the plains may be another. In the case of Mexico particularly, it’s not possible, I think, to imagine a greater conflict of values.

The Iliad and The Odyssey

Viv and I have been casting about, unsuccessfully, for the next read-aloud book to share in bed, after this past years successful journey through The Lord of the Rings . We tried some of my favorite literary SF and fantasy, which was an utter bomb – instead of trusting the book to provide the visualization of the alternate world, Viv would constantly ask me questions which I couldn’t answer about the props and settings of the specific book. By setting the story otherwhen, the authors of the genre left Viv behind. The (to me) overhwelming, not very interesting detail that is so beloved in Lord of the Rings, and which has been so lamentably imitated by countless lesser creators, appears to have provided her with a sense of place, a grounding for the fantasy epic that I largely prefer not to encounter.

Let me boil that down; in SF and fantasy, if I like it, Viv probably won’t.

Therefore, we’ve searched for material that Viv has enjoyed that I haven’t read and might enjoy. There’s been no luck there either, I think largely because of my omnivorous reading. We were taking a stab at Confessions of an Ugly Stepsister by Gregory Maguire, a followup to the same author’s brilliant Wicked. In Stepsister, he reimagines the Cinderella story, locating the events of the story in Reformation Holland. Wicked is the story of the Wizard of Oz, retold from the perspective of the Wicked Witch of the West. Maguire’s a witty writer, but the nature of the projects is such that they are confections – I read Wicked in one sitting – and the bite-size nature of bedtime read-alouds is perfectly unsuited to a book that I know I can read in about three hours. Rather than enjoying the tale, I become grouchily impatient, and my heart rate rises as I realize how disinterested I am in the characters and literary devices of the narrative.

I had begun a 1938 prose translation of The Iliad, (by W. H. Rouse – I suspect the edition I had in had may have been an abridgement) optimistically describing itself as free of flowery language (If only Steinbeck had finished his Arthur!). In the event, it has not proved free of flowery language, and the antique paperback edition I was reading it in robbed me of whatever pleasure was left. Having very much enjoyed a brilliant, moving stage adaptation of The Odyssey a few years ago here in Seattle, and vaguely recalling that the production drew its’ language from a recent translation of the book, I learned that both The Iliad and The Odyssey version I’d seen used as the basis of a play were available by the translator, Robert Fagles, and that the versions had indeed been at the center of some adulatory hoo-hah when originally released.

So I marched on down to Bailey/Coy and picked ’em up. Viv, on seeing this, remarked, “Let’s read these books out loud!”

I was taken a back for a minute, as I’d been greedily looking forward to reading the books myself. However, woman’s wisdom here, as in so many things, proves superior. Are not these compositions intended to be read aloud?

I can’t wait.

So much to do, so little time

On a constitutional with Viv this morning, I saw that the current ish of Cinescape is out; in the magazine, I have several pieces, including an article based on a long interview I had with none other than childhood favorite Michael Moorcock. As is the case for the previous interview-based piece from the magazine, I will post that material here, probably over the course of the next week.

This means, in all likelihood, that no 100-post stunt blogging will be forthcoming. I’ll revisit and reconsider the issue after the interview is all in place.

WILLARD part II

Viv and I went to see the new Willard, as one might expect from my chortling appressssiashion of the video the other day. Alas, ALAS, the film does not adopt the oddball, Lynchian Weimar cabaret setting of the video – dang it, that’s STILL a film I’d love to see.

BUT I really enjoyed it. Reviewrs to date have been offput by the lack of sympathy that Glover’s peformance provides – he’s not a real human, the characters in the film in general are caricatures, the film has no emotional center, and so on.

Does this sound familiar? It’s the grounds whereby most of Joel and Ethan Coen’s work is generally dismissed, the basis of the dismissive critique of Dan Clowes’ early work, and the single least-praised element in Chris Ware’s work.

Translation: I LOVED THIS FILM! I laughed and laughed until my sides hurt. Misanthropy does not do justice to the underlying value system, or lack thereof, in the film. Viv was occasionally embarrassed at my raucous laughter.

Here’s a sample: Willard buys some rat-and-pest control stuff at the beginning of the film, including some items branded “Tora Bora.” At the end of the film, these items are lit, like dynamite, and tossed into the basement full of rats, whose corpses are later burned.

As I recall it, I was the only one that got the joke, and I howled.

Let me assure you, it’s far from grisly, with only the smallest amount of onscreen gore.

A note should you attend: about half of the audience that attended the screening we were at were African-American, and took great pleasure at vocally interacting with the film. It’s harmless, but a surprise when you don’t generally attend what I hear they call “urban audience” oriented films.

I actually do hope more 70’s horror flicks like the original Willard get remade, number one on my list being my favorite vampire movie of all time, George Romero’s Martin. Remakes are currently underway or completed for The Texas Chainsaw Massacre (emphatically NOT what I’m interested in) and (what the HELL are they thinking) Romero’s masterpiece, Dawn of the Living Dead (you know, the shopping mall one), unfortunately without Romero’s involvement.

Martin, unlike Dawn, is not completely successful, largely because Romero was attempting to combine a radical reimagining of the vampire legend with 1970’s available-light filmic sensibilities. It’s aesthetically appropriate, but not nearly as entertaining as it could be. Where Dawn‘s satiric content is what makes it a complete success, Martin‘s extremely serious tone weighs the film down, even as the central idea – the character Martin’s adolescent sexuality expresses itself in vampirism – is not only strong but so obvious that it’s surprising how little it’s been used.

Oh dear

Pursuant to my pointing out that some folks engaged in stunt blogging back ’round January, Felicity has applied stylus to wax, and bravely stepped into the breach.

As I write this, it’s just over 12 hours in, and she’s doing well – post 59 went up at 10:23 am.

A substantial portion of the posts have concerned her former career as a classical musician – a violinist, I think, but she’s not clarifed it that I saw within the boundaries of the 100 Thrilling Posts.

She wonders I might be considering such a stunt myself. In all honesty, I have to say yes. However, there are two things that force me to defer until at least a bit later – possibly Tuesday or Wednesday.

First, it’s been print week for Cinescape, and thus my short pointer-posts this week.

Second, honestly, 100 posts in 24 hours seems insufficiently challenging – I guesstimate the total word count would be about 5400 words, and I already know I can do that in a day. I want to not know if I can accomplish the goal.

Some further theme is needed, or some further constraint. 100 posts in three hours, like. Or maybe 100 posts with one hand tied behind my back. Or 100 drawings in six hours, scanned and posted. Or 100 good drawings in 12 hours, scanned and posted that same day.

Or rules: The first twenty-six posts must not use the letter a, b, c, corresponding to the numeric position of the letter, and thereafter, cycle back through the rules. Or something.

Each post is a two-sentence reflection upon a word chosen at random from a dictionary, but the whole must relate a coherent theme or story which is allowed to emerge organically from the series.

So obviously I’m thinking about it.